READING

Cele mai traduse cărți de ficțiune în toată lumea...

Cele mai traduse cărți de ficțiune în toată lumea

Am stârnit furia divină și am obținut o pluralitate lingvistică mondială, ne spune Biblia. Totuși, fie că diversitatea lingvistică a apărut ca urmare a unui „conflict de interese” printre locuitorii Turnului Babel ori drept un rezultat al evoluției, cert este că într-o societate cosmopolită, traducerile construiesc punți valoroase între popoare și culturi.

Goethe, preocupat toată viața sa de acest domeniu, a abordat și scris despre tema traducerii în mai multe dintre lucrările sale. Într-o scrisoare adresată lui Thomas Carlyle în 1827 – prozator și critic englez care se dedică limbii și filozofiei germane prin traduceri și studii – Goethe scria:  „Orice s-ar spune despre imperfecţiunile unei traduceri ea rămâne una dintre cele mai importante şi valoroase preocupări din lume”.

Deși literații ne recomandă să citim originalul, de multe ori plurilingvismul nostru se rezumă la două-trei limbi cunoscute și la incapacitatea de a citi un autor sau altul. Prin urmare, circulația și răspândirea valorilor universale se face prin traduceri. Așa am ajuns să-l citim pe Llosa, Murakami, Yasunari Kawabata, Harry Martinson și alți scriitori cotați din cele mai îndepărtate colțuri ale pământului.

În acest sens, am făcut o selecție ale celor mai traduse cărți lume. Ștampilează-ți pașaportul literar cu volumele pe care încă nu ai reușit să le citești.

1cele_mai_traduse_cărți

2cele_mai_traduse_cărți

3cele_mai_traduse_cărți

4cele_mai_traduse_cărți

Tu obișnuiești să citești originalul sau traducerile? Așteptăm să-ți împărtășește-ți impresiile în comentarii.

Comentarii

comentarii


Un om ca o mare.

Follow on Instagram @veronica_zubcu

RELATED POST

Your email address will not be published. Required fields are marked *

INSTAGRAM
CUNOAȘTE-NE