READING

Titlurile originale ale celor mai cunoscute cărți ...

Titlurile originale ale celor mai cunoscute cărți din lume

Te-ai gândit vreodată cum ar fi fost să cauți în librării cărțile tale preferate, dar cu un alt titlu? De exemplu, titlul original al celebrei cărți „1984” a fost „The Last Man in Europe” (n.r. Ultimul om în Europa). Nimeni nu știe de ce scriitorul a mizat totuși pe ultima variantă, deși există presupunerea că i-ar fi pus titlul după poezia scrisă de soția sa „End of the Century, 1984”. Sigur, acum aceasta-i doar o curiozitate demnă de inclus în enciclopedie, dar se știe că titlul uneori mai dictează și soarta cărții. Ce-ar fi fost dacă titlul original i-ar fi prezis cărții o soartă prinsă în obscuritate? Ce-ar fi fost dacă titlul nu i-ar fi permis acestei cărți să ajungă la mine? 

Din discuțiile mele cu unii scriitori contemporani mai aflu că de fapt titlul le dă cea mai mare bătaie de cap. Titlul este miza cea mai mare. Titlul îi poate pune cărții o cruce grea și o poate face sihastră ori exila departe de rafturi. Bine, eu mai exagerez, dar istoria nu minte și cazurile sunt multiple. Așa am ajuns să caut care au fost titlurile originale ale celor mai cunoscute opere din istoria literaturii.

„The Un-Dead” (n.r. Cel care n-a murit) a fost titlul original al cărții „Dracula”. Manuscrisul original, contractul cu editura, până și piesa din cinci acte, scrisă pe baza acestui roman, aveau acest titlu. Partea bună a fost că Bram Stoker s-a răzgândit în ultimul moment și a mizat pe „Dracula”. Alegere mai mult decât inspirată, unde mai pui că toată lumea a ajuns să-i cunoască personajul principal, iar regizorii au făcut cozi pentru a face ecranizări.

Cum ar fi fost să ceri în librărie cartea „Alice’s Adventures Under Ground” (n.r. Aventurile lui Alice sub pământ) în loc de „Aventurile lui Alice în Țara Minunilor”? Într-o scrisoare, Carroll a explicat prietenului său că îi era frică ca nu cumva această carte să fie percepută drept una care conține „instrucțiuni despre mine” și în acest mod a mers pe varianta clasică cunoscută tuturor până acum.

Cartea „Un veac de singurătate” de Gabriel García Márquez ar fi trebuit să se numească „Casa”, dar așa cum prietenul său, Alvaro Cepeda Samudio, publicase mai devreme o carte cu titlul „La casa grande”, Márquez a mers pe a doua variantă doar pentru a evita orice confuzie.

„Marele Gatsby”, scrisă de F. Scott Fitzgerald, ar fi avut numele „Gatsby – Golden Hat” (n.r. Gatsby – Pălăria de Aur) și alte câteva variante până s-a ajuns la „Under red, blue and white” (n.r. Sub Roșu, Albastru și Alb), aceste culori semnificând steagul Americii, însă cu o săptămână înainte de a da cartea la tipografie Fitzgerald s-a răzgândit și a decis să fie „The Great Gatsby”, titlu care de altfel și i-a adus faima.

Într-o scrisoare către prietenul său Edmund Wilson în 1947, Vladimir Nabokov scria că lucrează la o carte intitulată „A Kingdom by the Sea” (n.r. Un regat lângă mare), titlu împrumutat dintr-un poem scris de Edgar Allan Poe. Cartea spunea povestea unui bărbat căruia îi plăceau fetițele mici. Ulterior, Nabokov intitulează cartea după unul dintre personajele principale, Lolita.

Lev Tolstoi a publicat fragmente din romanul „Război și Pace” cu alte titluri: „Все хорошо, что хорошо кончается”,„Три поры” și „1805”. Abia după șase ani când terminase în sfârșit de scris, romanul a căpătat bine cunoscutul titlu.

„Firefighter” (n.r. Pompierul) a devenit „Fahrenheit 451” când editorul i-a sugerat lui Ray Bradbury că ar fi cazul să schimbe titlul. Scriitorul a sunat la pompierii din Los Angeles și a pus o singură întrebare: la ce temperatură se aprinde hârtia? Răspunsul deja îl cunoaște aproape o lume întreagă.

Romanul „Pe aripile vântului” de Margaret Mitchell a ajuns la editură cu numele „Tomorrow is another day” (n.r. Mâine este o nouă zi), iar numele eroinei nu era Scarlett, ci Pansy. După un an de redactare intensă a cărții, aceasta a primit titlul pe care îl știi și tu.

„Watchman” (n.r. Gardianul) și „Atticus” au fost primele propuneri de titlu a cărții pe care astăzi am îndrăgit-o cu toții,  „Să ucizi o pasăre cântătoare” de Harper Lee.

Mai cunoști și alte titluri originale? Nu uita să ne scrii în comentarii.

sursa pozelor: www.buzzfeed.com

Comentarii

comentarii


Sunt suma a ceea ce am citit și a oamenilor pe care i-am întâlnit. Follow on Instagram @vicamudreac.vm

RELATED POST

Your email address will not be published. Required fields are marked *

INSTAGRAM
CUNOAȘTE-NE